Translation of "our cultural" in Italian

Translations:

nostro patrimonio

How to use "our cultural" in sentences:

Halima Nair made that film to introduce our cultural treasures to your great nation.
Halima Nair ha girato questo filmato per presentare il nostro patrimonio culturale... alla vostra grande nazione.
As long as the world's attention is fixed on our cultural festival, no one will know what is about to happen.
Basta che gli occhi del mondo siano puntati sul festival culturale perchè nessuno sappia cosa sta per succedere.
At this point in our cultural history, Mob movies are classic American cinema.
A questo punto i film di mafia sono dei classici del cinema americano.
It's actually, you know, just my thoughts on all our cultural problems and thoughts on leaders and stuff.
In realtà, è una raccolta dei miei pensieri sui nostri problemi culturali e sui leader politici.
Despite our cultural differences, I think you and I could be good friends.
Nonostante le differenze culturali credo che stiamo per diventare buoni amici.
The European Union - with 28 Member States, 24 official languages and more than 500 million citizens - is committed to respecting and safeguarding linguistic diversity, as part of our cultural heritage.
L’Unione europea, con 28 Stati membri, 24 lingue ufficiali e più di 500 milioni di cittadini, si impegna a rispettare e salvaguardare la diversità linguistica quale parte del suo patrimonio culturale.
Through cherishing our cultural heritage, we can discover our diversity and start an inter-cultural conversation about what we have in common.
Prendendoci cura del nostro patrimonio culturale, possiamo scoprire la nostra diversità e avviare un dialogo interculturale su ciò che abbiamo in comune.
Our universities, however, too often betray our cultural heritage.
Troppo spesso, però, le nostre università tradiscono la nostra eredità culturale.
We learned about it in our cultural history class at school.
Ne abbiamo sentito parlare al corso di storia culturale a scuola.
Just another 35 million nails in our cultural coffin.
Solo altri 35 milioni di persone che danno il colpo di grazia alla cultura.
We like to think that our cultural interaction goes both ways.
Ci piace pensare che il nostro scambio culturale vada in entrambe le direzioni.
We're just trying to preserve our cultural heritage.
Cerchiamo di preservare la nostra eredita' culturale.
I Googled him as our cultural foundation has nominated him for one of our grants.
L'ho cercato perché la nostra fondazione culturale l'ha nominato per una borsa di studio.
It reflects our cultural identity and our commitments in the markets in which we operate.
Essa riflette la nostra identità culturale e il nostro impegno nei mercati in cui operiamo.
They are tasked with protecting our cultural history.
Ha il compito di proteggere la nostra cultura.
Our cultural similarities will make it easier for me to access the ship's computer to locate the device.
Le nostre affinità culturali mi aiuteranno ad accedere al computer della nave e a localizzare il congegno.
I thought it might be a nice thing if the lads here shared a bit of our cultural heritage.
Penso che sarebbe carino se i ragazzi qui presenti condividessero parte del nostro patrimonio culturale.
I'm aware of our cultural differences with Saudi Arabia.
Conosco le nostre differenze culturali con l'Arabia Saudita.
They represent centuries of our cultural heritage!
Rappresentano secoli del nostro patrimonio culturale!
As you can see, our Cultural Attache Department has extended our ESL program to the rest of Bulgaria with extraordinary results.
AMBASCIATA AMERICANA Come vedete, il nostro Dipartimento Culturale ha esteso il programma ESL al resto della Bulgaria, con risultati straordinari.
This has wounded Europe, sometimes gravely, but it has never compromised our cultural unity.
Tutto ciò ha ferito l’Europa, talvolta gravemente, ma non ne ha mai compromesso l’unità culturale.
Our cultural imagination about compassion has been deadened by idealistic images.
La nostra immaginazione culturale sulla compassione è stata smorzata dalle immagini idealistiche.
We're trying to be part of this global village, but at the same time we're revising ourselves through our cultural institutions and cultural development.
Cerchiamo di prendere parte al villaggio globale, ma allo stesso tempo ci stiamo reinventando tramite i nostri istituti culturali e lo sviluppo della cultura.
So I think women in our society are becoming leaders, because they realize that for their future generations, it's very important to maintain our cultural identities.
Quindi penso che le donne nella nostra società stiano diventando dei leader, perché comprendono che per le loro future generazioni è molto importante preservare le rispettive identità culturali.
One answer lies deep in our cultural history.
Una risposta ha radici nella nostra cultura.
They actually want our cultural souls, and that's why the brand analogy is a very interesting way of looking at this.
Loro vogliono le nostre anime culturali ed è per questo che l'analogia del marchio è un modo molto interessante di osservare la questione.
Beyond that, it's a part of our cultural identity, not just in America, but in Western societies and in democratic societies around the world.
E inoltre, fanno parte della nostra identità culturale, non soltanto in America, ma in tutte le società occidentali e nelle società democratiche di tutto il mondo.
Pocketknives are kind of drifting out of our cultural consciousness, which I think is a terrible thing.
I coltelli da tasca stanno in un certo senso orientando la nostra coscienza culturale, il che penso sia terribile
For nearly two decades now, we have slowly been sowing the seeds of shame and public humiliation in our cultural soil, both on- and offline.
Per più di 20 anni abbiamo lentamente seminato la vergogna e l'umiliazione pubblica nel nostro suolo culturale, sia online che offline.
Well, it helps us to connect with our cultural and our natural heritage.
Ci aiuta a connetterci con la nostra eredità culturale e naturale.
Yes, the natural world can be our cultural teacher.
Sì, il mondo naturale può essere maestro di cultura.
But the more positive part of that is that I think the localists, or the nationalists, are actually right -- that, if you emphasize our cultural similarity, then race doesn't actually matter very much.
Ma l'aspetto più positivo di ciò è che i campanilisti, o i nazionalisti, in realtà hanno ragione -- dicendo che, se si enfatizzano le nostre somiglianze culturali, il razzismo non è poi così importante.
And she's devoted her career to understanding the impact of our cultural differences when it comes to our health.
Ha dedicato la sua carriera a comprendere l'impatto delle nostre differenze culturali quando si parla di salute.
Our cultural joy, our national joy is nowhere to be seen.
La nostra gioia di essere americani sembra scomparsa.
What's worse is that we let these false ideologies invade our perception of ourselves, and they still continue to infect our cultural identity as African-American women today.
Quel che è peggio è che abbiamo lasciato che queste false ideologie attaccassero la nostra percezione di noi stessi, e continuano a contagiare la nostra identità culturale di donne afroamericane anche oggi.
Because if architecture is what I believe it to be, which is the built form of our cultural ambitions, what do you do when presented with an opportunity to rectify a situation that represents somebody else's cultural ambitions relative to us?
Perché se l'architettura è come credo che sia, la forma strutturata delle nostre ambizioni culturali, cosa fareste se vi dessero l'opportunità di rimediare a una situazione che rappresenta le ambizioni culturali di qualcun'altro su di noi,
So that in one generation, we're going to halve our cultural diversity.
Così, in una generazione dimezzeremo la nostra diversità culturale.
Most of our cultural heritage has tended to look backward, romanticizing the past.
La maggior parte del nostro patrimonio culturale ci spinge a guardare all'indietro a romanzare il passato.
Rights management is no longer simply a question of ownership, it's a complex web of relationships and a critical part of our cultural landscape.
La gestione dei diritti non è più una semplice questione di proprietà. E' una rete complessa di relazioni e una parte critica del nostro panorama culturale.
Our imagination might shrink; our hearts might dwindle, and our humanness might wither if we stay for too long inside our cultural cocoons.
La nostra immaginazione potrebbe restringersi. I nostri cuori potrebbero farsi più piccoli. E la nostra umanità appassire se stiamo troppo a lungo nei nostri bozzoli culturali.
We should get out of our cultural ghetto and go visit the next one and the next.
Dovremmo uscire dal nostro ghetto culturale e visitare quello accanto e quello dopo.
2.5621390342712s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?